シラバス参照

開講年度(Academic Year) 2021 
科目コード/科目名
(Course Code / Course Title)
その他/翻訳の原理と方法
(Principles and Methods in Translation) 
テーマ/サブタイトル等
(Theme / Subtitle)
Introductory course of the Professional Translation Program 
担当者 (Instructor) 山田 優(YAMADA MASARU) 
時間割 (Class Schedule) 春学期 (Spring Semester) 木曜日(Thu) 3時限(Period 3) X306(Room)
単位 (Credit) 2単位(2 Credits) 
科目ナンバリング
(Course Number)
ICC5243 
使用言語
(Language)
その他
(Others) 
備考 (Notes)  
テキスト用コード (Text Code) VV311 



授業の
目標
Course
Objectives
This is the introductory module for the Translation Professional Training Program. Students are expected to develop basic translation competence and techniques while attempting to translate many different text types, and thus considering why they translate in a certain way and what translation strategies are effective in different contexts. 
 
授業の
内容
Course
Contents
This course is aimed at novice learners of English to Japanese Translation. Through practical seminars students are expected to read and thoroughly understand the English source texts and carefully select appropriate Japanese expressions. Along with acquiring basic translation skills, they also learn more professional skills such as terminology management and background survey techniques.

The use of computer-assisted-translation (CAT) tools, glossary preparation, self and peer review will also be included in the course. 
 
授業計画
Course
Schedule
1. Introduction 
2. Translation theory and practice: EMT 
3. CAT tools and translation workbench 
4. Translation practice 1: Selected topics 
5. Translation practice 2: Selected topics 
6. Translation practice 3: Selected topics 
7. Localization 1 
8. Localization 2 
9. Subtitling 1 
10. Subtitling 2 
11. Technical documents 1 
12. Technical documents 2 
13. Review 
14. Final report 
授業時間外
(予習・復習
等)の学習
Study
Required
Outside
of Class
Students are expected to work on assignments every week and submit then before the next class. 
成績評価
方法・基準
Evaluation
種類(Kind) 割合(%) 基準(Criteria)
平常点(In-class Points) 100  %
Class participation(30%) 、Assignemnts(40%) 、Final report(30%)
テキスト
Textbooks
Handouts will be provided in class.
参考文献
Readings
No 著者名
(Author/Editor)
書籍名
(Title)
出版社
(Publisher)
出版年
(Date)
ISBN/ISSN
1. 光藤 京子, 田辺 希久子  『英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル』   三修社   2008   9784384055061 
その他(Others)
その他
(HP等)
Others
(e.g. HP)
英語の非母語話者は TOEFL iBT 100, TOEIC 880, IELTS 7.0, または英検1級を取得しておくこと。日本語の非母語話者は N1を取得しておくこと。
初回の授業には必ず出席してください。授業内容は、クラスの構成等により変更する可能性があります。 
注意事項
Notice
 


PAGE TOP