シラバス参照

開講年度(Academic Year) 2021 
科目コード/科目名
(Course Code / Course Title)
WT208/研究指導A
(Tutorial SessionA) 
テーマ/サブタイトル等
(Theme / Subtitle)
 
担当者 (Instructor) 武田 珂代子(TAKEDA KAYOKO) 
時間割 (Class Schedule) 春学期他 (Spring Others)      
単位 (Credit)  
科目ナンバリング
(Course Number)
 
使用言語
(Language)
 
備考 (Notes)  
テキスト用コード (Text Code) WT208 



授業の
目標
Course
Objectives
翻訳通訳研究の諸領域に関わる多様な主題の中から受講者が自らの研究テーマを設定し、教員の指導の下に個別研究を行い、博士学位論文につながる研究成果をまとめられることを目標とする。 
授業の
内容
Course
Contents
研究の各時期に応じて、原則として個別指導を行う。受講者が進めている研究の報告を受けて、教員から適宜、適切なアドバイスやコメントを与えることを通して、受講者の研究が計画的かつ発展的に進むように指導する。合わせて、研究の進め方、論文の書き方、調査や実験の方法やデザインなどについても、適宜、関連する先行研究や博士学位論文等の例によりながら指導する。
 
授業計画
Course
Schedule
1. オリエンテーション 
2. 研究テーマ 
3. 文献検索 
4. 研究の背景・目的・意義 
5. リサーチクエスチョン(仮説)の設定 
6. 研究倫理 
7. 研究方法1 
8. 研究方法2 
9. 先行研究レビュー1 
10. 先行研究レビュー2 
11. 論文構成 
12. スタイルガイド 
13. 進捗報告会の準備 
14. まとめ 
授業時間外
(予習・復習
等)の学習
Study
Required
Outside
of Class
各自の研究テーマに関連する学術書、先行研究などの収集、研究科内外の研究会や学会等に向けた発表、学術雑誌への投稿を目指した論文執筆などを自主的に教員と相談の上行うこと。
 
成績評価
方法・基準
Evaluation
種類(Kind) 割合(%) 基準(Criteria)
平常点(In-class Points) 100  %
毎回の研究進捗状況の報告(50%) 、研究計画書(30%) 、進捗報告会での発表準備状況(20%)
テキスト
Textbooks
No 著者名
(Author/Editor)
書籍名
(Title)
出版社
(Publisher)
出版年
(Date)
ISBN/ISSN
1. 武田珂代子編著  『翻訳通訳研究の新地平』   晃洋書房  2017  9784771028135 
その他(Others)
その他、適宜資料を配布する。
参考文献
Readings
個別に指示・紹介する。
その他
(HP等)
Others
(e.g. HP)
TI@Rikkyo http://www2.rikkyo.ac.jp/web/ti-rikkyo/
Kayoko Takeda's publications http://works.bepress.com/kayoko_takeda/ 
注意事項
Notice
 


PAGE TOP