日本語 English
開講年度/ Academic YearAcademic Year |
20242024 |
科目設置学部/ CollegeCollege |
文学部/College of ArtsCollege of Arts |
科目コード等/ Course CodeCourse Code |
AL219/AL219AL219 |
テーマ・サブタイトル等/ Theme・SubtitleTheme・Subtitle |
|
授業形態/ Class FormatClass Format |
対面(全回対面)/Face to face (all classes are face-to-face)Face to face (all classes are face-to-face) |
授業形態(補足事項)/ Class Format (Supplementary Items)Class Format (Supplementary Items) |
|
授業形式/ Class StyleCampus |
講義/LectureLecture |
校地/ CampusCampus |
池袋/IkebukuroIkebukuro |
学期/ SemesterSemester |
春学期/Spring SemesterSpring Semester |
曜日時限・教室/ DayPeriod・RoomDayPeriod・Room |
金1/Fri.1 Fri.1 ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.) |
単位/ CreditsCredits |
22 |
科目ナンバリング/ Course NumberCourse Number |
ART1300 |
使用言語/ LanguageLanguage |
日本語/JapaneseJapanese |
履修登録方法/ Class Registration MethodClass Registration Method |
科目コード登録/Course Code RegistrationCourse Code Registration |
配当年次/ Assigned YearAssigned Year |
配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。 |
先修規定/ Prerequisite RegulationsPrerequisite Regulations |
|
他学部履修可否/ Acceptance of Other CollegesAcceptance of Other Colleges |
履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。 |
履修中止可否/ Course CancellationCourse Cancellation |
〇(履修中止可/ Eligible for cancellation) |
オンライン授業60単位制限対象科目/ Online Classes Subject to 60-Credit Upper LimitOnline Classes Subject to 60-Credit Upper Limit |
|
学位授与方針との関連/ Relationship with Degree PolicyRelationship with Degree Policy |
各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。 |
備考/ NotesNotes |
(1) To be able to understand Chinese writing as an ancient Chinese language (i.e., a foreign language) and its basic grammatical structure.
(2) To be able to add punctuation marks to Chinese texts by oneself.
(3) To be able to read actual Japanese Kanbun texts with a linguistic knowledge of Kanbun.
(4) Learn the basics of the rules of Chinese poetry and how to appreciate Chinese poetry analytically.
Japanese classical literature has had a close relationship with Chinese literature. You have probably read such Chinese texts in the way of Kundoku. In this lecture, we will learn the grammatical structure of the Chinese writing system so that you can add punctuation marks to Chinese texts by yourself.
Based on the linguistic knowledge of Chinese texts, students will actually read and understand Chinese texts that have had a strong influence on the history of Japanese classical literature.
Students will also learn the basic rules of Chinese poetry and appreciate poems composed by Japanese poets.
1 | 講義の概要と評価の方法についてのガイダンス |
2 | 漢文学とはなにか |
3 | 漢文の語法(1) 漢文の基本構造 |
4 | 漢文の語法(2)前置詞 |
5 | 漢文の語法(3)助動詞・副詞 |
6 | 漢文の語法(4)助詞 |
7 | 中間総括 |
8 | 和漢文学史概説 |
9 | 中古の漢文—『古今和歌集』「真名序」を読む |
10 | 中世の漢文—藤原定家『詠歌大概』を読む |
11 | 近世の漢文—荻生徂徠『学則』を読む |
12 | 漢詩のルール概説 |
13 | 日本漢詩人の漢詩を読む |
14 | まとめ |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
漢文を語学として学んでいくので、復習をしっかりと行なってください。
講義内で読む漢文テクストに対して事前に自分なりの読みを用意してください。
種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
---|---|---|
平常点 (In-class Points) | 100 |
講義内小テスト(30%) コメントシート(30%) 最終レポート(Final Report)(40%) |
備考 (Notes) | ||
その他 (Others) | |||||
---|---|---|---|---|---|
プリントを配布する。 |
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | 戸川芳郎 監修/佐藤進、濱口富士雄 編 | 『全訳 漢辞海 第四版』 | 三省堂 | 2016 | 4385140480 |
講義の半分は語学的な内容ですので、知識を積み重ねていく粘り強さを求めます。
(1)漢文を古代中国語(つまり外国語)として捉え、その基本的な文法構造が理解できるようになる。
(2)漢文に自分で返り点(レ点・一二点など)を付けられるようになる。
(3)実際の日本漢文を漢文の語学的な知識を持って読むことができるようになる。
(4)漢詩のルールの基礎を学び、漢詩を分析的に鑑賞する方法を身につける。
(1) To be able to understand Chinese writing as an ancient Chinese language (i.e., a foreign language) and its basic grammatical structure.
(2) To be able to add punctuation marks to Chinese texts by oneself.
(3) To be able to read actual Japanese Kanbun texts with a linguistic knowledge of Kanbun.
(4) Learn the basics of the rules of Chinese poetry and how to appreciate Chinese poetry analytically.
日本古典文学は漢文と密接な関係にありました。そのような漢文をこれまで皆様は訓点(レ点や一二点などの返点や送り仮名など)が付された形で読んできたと思います。この講義では漢文に自分で訓点を付すことができるように、漢文の文法構造から学んでいきます。
漢文に関する語学的知識を踏まえた上で、実際に日本古典文学史上において強い影響力を持った漢文テクストを読解していきます。
また漢詩についてもその基本的なルールを学び、日本漢詩人による詩作を鑑賞します。
Japanese classical literature has had a close relationship with Chinese literature. You have probably read such Chinese texts in the way of Kundoku. In this lecture, we will learn the grammatical structure of the Chinese writing system so that you can add punctuation marks to Chinese texts by yourself.
Based on the linguistic knowledge of Chinese texts, students will actually read and understand Chinese texts that have had a strong influence on the history of Japanese classical literature.
Students will also learn the basic rules of Chinese poetry and appreciate poems composed by Japanese poets.
1 | 講義の概要と評価の方法についてのガイダンス |
2 | 漢文学とはなにか |
3 | 漢文の語法(1) 漢文の基本構造 |
4 | 漢文の語法(2)前置詞 |
5 | 漢文の語法(3)助動詞・副詞 |
6 | 漢文の語法(4)助詞 |
7 | 中間総括 |
8 | 和漢文学史概説 |
9 | 中古の漢文—『古今和歌集』「真名序」を読む |
10 | 中世の漢文—藤原定家『詠歌大概』を読む |
11 | 近世の漢文—荻生徂徠『学則』を読む |
12 | 漢詩のルール概説 |
13 | 日本漢詩人の漢詩を読む |
14 | まとめ |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
漢文を語学として学んでいくので、復習をしっかりと行なってください。
講義内で読む漢文テクストに対して事前に自分なりの読みを用意してください。
種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
---|---|---|
平常点 (In-class Points) | 100 |
講義内小テスト(30%) コメントシート(30%) 最終レポート(Final Report)(40%) |
備考 (Notes) | ||
その他 (Others) | |||||
---|---|---|---|---|---|
プリントを配布する。 |
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | 戸川芳郎 監修/佐藤進、濱口富士雄 編 | 『全訳 漢辞海 第四版』 | 三省堂 | 2016 | 4385140480 |
講義の半分は語学的な内容ですので、知識を積み重ねていく粘り強さを求めます。