日本語

Course Code etc
Academic Year 2026
College College of Arts
Course Code AT117
Theme・Subtitle キリシタン版『日葡辞書』を読む(1)
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Seminar
Campus Ikebukuro
Semester Spring Semester
DayPeriod・Room Wed.2
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number JAL2410
Language Japanese
Class Registration Method Course Code Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges 履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。
Course Cancellation 〇(履修中止可/ Eligible for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
https://www.rikkyo.ac.jp/about/disclosure/educational_policy/arts.html
Notes

【Course Objectives】

In this course, we will read and prepare annotations on the Vocabulario da lingoa do Iapam, a Japanese–Portuguese bilingual dictionary compiled and published by Christians during the Age of Discoveries (1603–1604, printed in Nagasaki), using it as primary source material. Through this work, the course aims to achieve the following objectives:
1 To clarify certain aspects of the actual state of the headwords included in the Vocabulario da lingoa do Iapam.
2 To analyze the descriptive format of the definitions in the Vocabulario da lingoa do Iapam.
3 To understand the background of compilation and the characteristics of basic Kirishitan documents as historical materials.
4 To learn how to read Kirishitan documents, as well as the procedures and points to be noted that are necessary for source analysis.

【Course Contents】

The Vocabulario da lingoa do Iapam (1603–1604, printed in Nagasaki) is a Japanese–Portuguese bilingual dictionary compiled and published primarily by missionaries engaged in Christian evangelization in Japan during the Age of Discoveries. Among the Christian lexicographical works, the VVocabulario da lingoa do Iapam is a representative and exceptionally large-scale dictionary, containing approximately 33,000 Japanese headwords. This scale is remarkable even when compared with contemporary Japanese dictionaries and Portuguese dictionaries, and the work is widely recognized as an important source for the study of medieval Japanese.
Nevertheless, many aspects of the dictionary—such as its headwords, the manner in which definitions are written, and the usage examples it contains—remain insufficiently investigated and analyzed. Rather than using the Vocabulario da lingoa do Iapam merely as a tool for reading other materials, this course aims to read the Vocabulário da Língoa do Japão itself, to analyze it directly, and to produce annotations.
Participants will divide the text of the Vocabulario da lingoa do Iapam among themselves and conduct tasks such as investigating usage examples of headwords and examining the descriptive style of definitions, on the basis of which they will prepare annotations. In doing so, they will also consult reference materials necessary for reading Kirishitan sources, including other Kirishitan dictionaries, contemporary dictionaries, later scholarly studies, and databases.
In addition, each participant will further investigate points that they find questionable or particularly interesting and present the results of their research.
It should also be noted that many Kirishitan sources, including the Vocabulario da lingoa do Iapam, were printed solely in Roman type, without the use of kanji or kana. As a result, these Romanized texts may at first appear difficult to read, and in some respects they differ from modern systems of romanization. Another aim of this course is therefore to read Kirishitan sources firsthand and to gain an understanding of their distinctive features.
In addition, the course schedule may be subject to change depending on the number of participants.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 イントロダクション:キリシタン資料とは
2 キリシタン版『日葡辞書』について(1)
3 キリシタン版『日葡辞書』について(2)
4 発表資料と発表方法について
5 担当者による発表(1)
6 担当者による発表(2)
7 担当者による発表(3)
8 担当者による発表(4)
9 担当者による発表(5)
10 担当者による発表(6)
11 担当者による発表(7)
12 担当者による発表(8)
13 担当者による発表(9)
14 まとめ

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

発表者は、自身の発表に向けて担当範囲を読解し、語句の調査、記述の読解、先行研究の指摘の確認、考察などをまとめ、レジュメを作成する。発表者以外の参加者も、次回の発表範囲を各自で読み、議論に参加する事。発表者以外にも、発表者の発表内容への質問やコメントは勿論だが、各回の範囲の中で気になった点、疑問を抱いた点などを共有してもらう。

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 最終レポート(Final Report)(40%)
発表内容(30%)
授業への主体的な参加(リアクションペーパーの提出、質疑応答・討議への参加など)(30%)
備考 (Notes)
全授業回数14回のうち、2/3以上の出席を求める。事情なく5回欠席をした場合、原則として単位を認定しないものとする。

【テキスト / Textbooks】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 大塚光信解説 『エヴォラ本日葡辞書』 清文堂 1998 4792413370
2 石塚晴通解題 『パリ本日葡辞書』 勉誠出版 1976
3 月本雅幸解題 『キリシタン版日葡辞書カラー影印版』 勉誠出版 2013 9784585200147
4 エリザ・タシロ、白井純編 『リオ・デ・ジャネイロ国立図書館蔵 日葡辞書』 八木書店 2020 9784840622349
その他 (Others)
次のデジタル資料などでも閲覧可能。

オックスフォード大学ボードレイ文庫 digital bodleian
https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/462146c4-dadb-4aa5-b324-2d45e30e5ddd/

フランス国立図書館 Galica
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k852354j

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 森田武 『日葡辞書提要』 清文堂 1993 4792413273
2 土井忠生・森田武・長南実編訳 『邦訳日葡辞書』 岩波書店 1980 9784007300622
3 中野遙 『キリシタン版日葡辞書の解明』 八木書店 2021 9784840622424
4 岸本恵実・白井純編 『キリシタン語学入門』 八木書店 2022 9784840622455
5 豊島正之編 『キリシタンと出版』 八木書店 2013 9784840622073

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

・必要な資料(主に関連する辞書類や同時代の資料)を調査し、読み取る能力。
・自分なりに問いを見つけ出す能力。
・自分の調査をわかりやすく資料にまとめ、説明する能力。

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

授業の中でコーパスやデータベース類を使用する事もある。なるべくノートPCを持参してくるようにしてほしい。

【その他 / Others】

【注意事項 / Notice】