日本語 English
| 開講年度/ Academic YearAcademic Year |
20262026 |
| 科目設置学部/ CollegeCollege |
文学部/College of ArtsCollege of Arts |
| 科目コード等/ Course CodeCourse Code |
AU368/AU368AU368 |
| テーマ・サブタイトル等/ Theme・SubtitleTheme・Subtitle |
世界文学論1 |
| 授業形態/ Class FormatClass Format |
対面(全回対面)/Face to face (all classes are face-to-face)Face to face (all classes are face-to-face) |
| 授業形態(補足事項)/ Class Format (Supplementary Items)Class Format (Supplementary Items) |
|
| 授業形式/ Class StyleCampus |
講義/LectureLecture |
| 校地/ CampusCampus |
池袋/IkebukuroIkebukuro |
| 学期/ SemesterSemester |
春学期/Spring SemesterSpring Semester |
| 曜日時限・教室/ DayPeriod・RoomDayPeriod・Room |
金2/Fri.2 Fri.2 ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.) |
| 単位/ CreditsCredits |
22 |
| 科目ナンバリング/ Course NumberCourse Number |
PCW2300 |
| 使用言語/ LanguageLanguage |
日本語/JapaneseJapanese |
| 履修登録方法/ Class Registration MethodClass Registration Method |
科目コード登録/Course Code RegistrationCourse Code Registration |
| 配当年次/ Assigned YearAssigned Year |
配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。 |
| 先修規定/ Prerequisite RegulationsPrerequisite Regulations |
|
| 他学部履修可否/ Acceptance of Other CollegesAcceptance of Other Colleges |
履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。 |
| 履修中止可否/ Course CancellationCourse Cancellation |
〇(履修中止可/ Eligible for cancellation) |
| オンライン授業60単位制限対象科目/ Online Classes Subject to 60-Credit Upper LimitOnline Classes Subject to 60-Credit Upper Limit |
|
| 学位授与方針との関連/ Relationship with Degree PolicyRelationship with Degree Policy |
各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。 https://www.rikkyo.ac.jp/about/disclosure/educational_policy/arts.html |
| 備考/ NotesNotes |
A text is always accompanied by paratexts. One rarely begins reading a bare“text”without considering elements like the author's name or the work's title, let alone prefaces, notes, or commentaries. Particularly in translations of foreign literature, the role played by paratexts such as commentaries and notes is crucial, significantly influencing the interpretation and reception of the work. This course aims to examine such paratexts from multiple angles while also raising awareness of the paratexts that surround us in daily life.
This course examines the medium of “books” as a comprehensive form integrating text and paratexts, building upon Genette's concept of paratexts. Each session will focus on one topic—such as prefaces, or notes —referencing variable examples. We will also examine paratexts in Japanese literature translated after World War II, or paratexts in Japanese translations of foreign literature. Students will be asked to interpret examples presented by the instructor and to give short reports on paratexts encountered in their daily lives.
| 1 | テクストとパラテクスト |
| 2 | 「序文/前書き」(ボルヘス『序文つき序文集』) |
| 3 | 「注」の機能(ウラジミール・ナボコフ『青白い炎』) |
| 4 | 日本文学の提示方法(川端康成、三島由紀夫、大江健三郎) |
| 5 | 「振り仮名・ルビ」(井上ひさし『吉里吉里人』) |
| 6 | ルビのアダプテーション(井上ひさし原作のドラマ『國語元年』を見る) |
| 7 | ルビとSF(円城塔、酉島伝法) |
| 8 | パラテクストとしてのイメージ:「挿絵」(泉鏡花と小村雪岱、児童文学の挿絵、ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』) |
| 9 | パラテクストとしてのイメージ:「写真」(アンドレ・ブルトン『ナジャ』、W・G・ゼーバルト『アウステルリッツ』) |
| 10 | 紀行文学と写真(ピエール・ロチ、安部公房、島尾敏雄) |
| 11 | 外国文学の提示方法(ノーベル文学賞講演を読む) |
| 12 | テクストの一部と化す「装幀」、記録されない媒体としての「帯文」 |
| 13 | 「解説」と「訳者あとがき」に書いてあること、書いていないこと |
| 14 | 身の回りにあるパラテクスト |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
テキスト指定範囲を事前に熟読しておくこと(各回約2時間)。授業後には指示する課題を行うこと(各回約2時
間)。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| レポート試験 (Report Exam) | 45 | |
| 平常点 (In-class Points) | 55 |
複数回の課題(55%) |
| 備考 (Notes) | ||
なし/None
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 阿部賢一 | 『翻訳とパラテクスト』 | 人文書院 | 2024 | 9784409161012 |
| 2 | ジェラール・ジュネット | 『スイユ テクストから書物へ』 | 水声社 | 2001 | |
| 3 | 松尾大 | 『〈序文〉の戦略 文学作品をめぐる攻防』 | 講談社 | 2024 | |
| 4 | 塚本 昌則 | 『写真文学論: 見えるものと見えないもの』 | 東京大学出版会 | 2024 |
予備知識は必要としない。
資料の配付,授業中の課題の提出などに「Canvas LMS」を使用するため、授業に PC を持参することが望ましい。
テクストはつねにパラテクストを伴っている。序文、注、解説だけではなく、作者名、作品名などの要素を考慮せずに、裸の「本文(テクスト)」を読み始めることはないだろう。とりわけ、外国文学の翻訳において、解説、注などのパラテクストが果たす役割は重要であり、作品の読解、受容に大きな影響を及ぼしている。この授業では、このようなパラテクストを多面的に検討すると同時に身の回りのパラテクストへの意識を高めることを目標とする。
A text is always accompanied by paratexts. One rarely begins reading a bare“text”without considering elements like the author's name or the work's title, let alone prefaces, notes, or commentaries. Particularly in translations of foreign literature, the role played by paratexts such as commentaries and notes is crucial, significantly influencing the interpretation and reception of the work. This course aims to examine such paratexts from multiple angles while also raising awareness of the paratexts that surround us in daily life.
本授業では、ジュネットの提唱したパラテクストの概念を踏まえつつ、テクストとパラテクストの総合芸術として「本」というメディアを多面的に検討する。毎回「序文」「註」「ルビ」などのトピックを一つずつ取り上げ、それらの特徴を活かした具体例を国内外問わず参照し、それらの機能を考察する。また戦後に翻訳された日本文学におけるパラテクスト、あるいは外国文学の日本語訳におけるパラテクストを随時参照し、言語を跨いだパラテクストの文学史素描を試みる。履修者には、教員が提示する事例を随時解釈してもらうほか、身の回りのパラテクストについて小報告をしてもらうことを予定している。
This course examines the medium of “books” as a comprehensive form integrating text and paratexts, building upon Genette's concept of paratexts. Each session will focus on one topic—such as prefaces, or notes —referencing variable examples. We will also examine paratexts in Japanese literature translated after World War II, or paratexts in Japanese translations of foreign literature. Students will be asked to interpret examples presented by the instructor and to give short reports on paratexts encountered in their daily lives.
| 1 | テクストとパラテクスト |
| 2 | 「序文/前書き」(ボルヘス『序文つき序文集』) |
| 3 | 「注」の機能(ウラジミール・ナボコフ『青白い炎』) |
| 4 | 日本文学の提示方法(川端康成、三島由紀夫、大江健三郎) |
| 5 | 「振り仮名・ルビ」(井上ひさし『吉里吉里人』) |
| 6 | ルビのアダプテーション(井上ひさし原作のドラマ『國語元年』を見る) |
| 7 | ルビとSF(円城塔、酉島伝法) |
| 8 | パラテクストとしてのイメージ:「挿絵」(泉鏡花と小村雪岱、児童文学の挿絵、ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』) |
| 9 | パラテクストとしてのイメージ:「写真」(アンドレ・ブルトン『ナジャ』、W・G・ゼーバルト『アウステルリッツ』) |
| 10 | 紀行文学と写真(ピエール・ロチ、安部公房、島尾敏雄) |
| 11 | 外国文学の提示方法(ノーベル文学賞講演を読む) |
| 12 | テクストの一部と化す「装幀」、記録されない媒体としての「帯文」 |
| 13 | 「解説」と「訳者あとがき」に書いてあること、書いていないこと |
| 14 | 身の回りにあるパラテクスト |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
テキスト指定範囲を事前に熟読しておくこと(各回約2時間)。授業後には指示する課題を行うこと(各回約2時
間)。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| レポート試験 (Report Exam) | 45 | |
| 平常点 (In-class Points) | 55 |
複数回の課題(55%) |
| 備考 (Notes) | ||
なし/None
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 阿部賢一 | 『翻訳とパラテクスト』 | 人文書院 | 2024 | 9784409161012 |
| 2 | ジェラール・ジュネット | 『スイユ テクストから書物へ』 | 水声社 | 2001 | |
| 3 | 松尾大 | 『〈序文〉の戦略 文学作品をめぐる攻防』 | 講談社 | 2024 | |
| 4 | 塚本 昌則 | 『写真文学論: 見えるものと見えないもの』 | 東京大学出版会 | 2024 |
予備知識は必要としない。
資料の配付,授業中の課題の提出などに「Canvas LMS」を使用するため、授業に PC を持参することが望ましい。