日本語

Course Code etc
Academic Year 2024
College College of Intercultural Communication
Course Code DM661
Theme・Subtitle
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Lecture
Campus Ikebukuro
Semester Spring Semester
DayPeriod・Room Fri.2
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number ICC3440
Language Japanese
Class Registration Method Lottery Registration(定員:30人/ Capacity:30)
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges 履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。
Course Cancellation 〇(履修中止可/ Eligible for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes

【Course Objectives】

This course takes up relevant examples to grant students the opportunity to inculcate an in-depth understanding of the interchange and clash of different cultures and to appreciate the phenomenon of cultural fusion. Additionally, students will learn the various conceptual aspects of cultural transformation and will be encouraged to formulate their own ideas on the subject.

【Course Contents】

Many writers, ancient and modern, have crossed different languages and cultures as migrants, refugees and travellers. The number of such writers will continue to grow. In this class, we will focus on the texts of writers primarily associated with the French-speaking world, examining their interactions with various cultures, their perspectives on themselves and others, and the works they created.
Claudel moved constantly around the world as a diplomat and was French ambassador to Japan in the 1920s; in the 1900s, Kafu Nagai stayed in Lyon as a banker. About 100 years ago, staying in a foreign country had a very different meaning than today. By reading and interpreting the writings of a Frenchman and a Japanese man who related what they saw and felt in the other's country at that time, we will look at the origins of intercultural exchange.
In class, we will read the texts carefully, integrating discussion as much as possible and sharing our knowledge of the social and historical context of the texts. No specific knowledge of French is required for this course.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 イントロダクション
2 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(1)
3 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(2)
4 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(3)
5 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(4)
6 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(5)
7 ポール・クローデル『朝日の中の黒い鳥』(6)
8 永井荷風『ふらんす物語』(1)
9 永井荷風『ふらんす物語』(2)
10 永井荷風『ふらんす物語』(3)
11 永井荷風『ふらんす物語』(4)
12 永井荷風『ふらんす物語』(5)
13 永井荷風『ふらんす物語』(6)
14 最終テスト

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

授業時間外の学習に関する指示は,毎回の授業で行う。

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 最終テスト(Final Test)(40%)
授業への参加度(リアクションペーパーおよび発言)(60%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 永井荷風 『ふらんす物語』 新潮社 2009 9784101069012
その他 (Others)
クローデルについてはプリントを配布する。
永井荷風については、新潮社版を各自入手すること。

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 ポール・クローデル 『朝日の中の黒い鳥』 講談社 2016 4061588508
その他 (Others)
その他,授業時に指示するもの。

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

【その他 / Others】

リアクションペーパーについては,次回授業開始時にフィードバックを行う。

【注意事項 / Notice】