日本語

Course Code etc
Academic Year 2024
College College of Intercultural Communication
Course Code DM708
Theme・Subtitle
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Seminar
Campus Ikebukuro
Semester Fall semester
DayPeriod・Room Thu.4
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number ICC3543
Language Others
Class Registration Method "Other" Registration(定員:7人/ Capacity:7)
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations 履修要項を確認すること。
Acceptance of Other Colleges 履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。
Course Cancellation ×(履修中止不可/ Not eligible for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes

【Course Objectives】

The goal of this seminar is for students to determine themes for Senior Research and Thesis by connecting their awareness of various issues to academic themes. Classes are conducted to help students understand the fundamental elements (research questions, methodologies, etc.) in conducting research.

【Course Contents】

This seminar discusses an overview of Translation and Interpreting Studies in order for students to acquire basic skills to develop research of their interest. It also introduces how to use databases and search for information to help students determine topics and methods for Senior Research and Thesis. In the second half, students are required to work on a translation research project and make presentations in class.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 Introduction
2 Translation Studies: Overview
3 New trends in TS: Beyond descriptive translation studies.
4 Research questions and methodology 1
5 Research questions and methodology 2
6 Translation technology
7 Project preparation
8 Designing a project
9 Project 1
10 Project 2
11 Project 3
12 Student presentation 1
13 Student presentation 2
14 Feedback

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

Students are required to work on assignments and submit them prior to the next class.

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 Class participation(20%)
Report(40%)
Presentation(20%)
Homework assignments(20%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 鳥飼玖美子編 『よくわかる翻訳通訳学』 ミネルヴァ書房 2013 4623067270
その他 (Others)
Other materials will be provided in class.

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 武田珂代子 『翻訳通訳研究の新地平』 晃洋書房 2017 9784771028135
2 マンデイ, J. 『翻訳学入門』 みすず書房 2009 4622074559
3 山田優 『ChatGPT翻訳術』 アルク 2023

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

【その他 / Others】

https://researchmap.jp/yamada_trans

【注意事項 / Notice】