日本語 English
| 開講年度/ Academic YearAcademic Year |
20262026 |
| 科目設置学部/ CollegeCollege |
異文化コミュニケーション学部/College of Intercultural CommunicationCollege of Intercultural Communication |
| 科目コード等/ Course CodeCourse Code |
DM755/DM755DM755 |
| テーマ・サブタイトル等/ Theme・SubtitleTheme・Subtitle |
|
| 授業形態/ Class FormatClass Format |
対面(一部オンライン)/Face-to-face (partially online)Face-to-face (partially online) |
| 授業形態(補足事項)/ Class Format (Supplementary Items)Class Format (Supplementary Items) |
対面授業を基本とするが、一部の授業(Week 13 学生による発表など)はオンラインで行う可能性がある。 |
| 授業形式/ Class StyleCampus |
演習・ゼミ/SeminarSeminar |
| 校地/ CampusCampus |
池袋/IkebukuroIkebukuro |
| 学期/ SemesterSemester |
春学期/Spring SemesterSpring Semester |
| 曜日時限・教室/ DayPeriod・RoomDayPeriod・Room |
水1/Wed.1 Wed.1 ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.) |
| 単位/ CreditsCredits |
22 |
| 科目ナンバリング/ Course NumberCourse Number |
ICC4543 |
| 使用言語/ LanguageLanguage |
その他/OthersOthers |
| 履修登録方法/ Class Registration MethodClass Registration Method |
自動登録/Automatic RegistrationAutomatic Registration |
| 配当年次/ Assigned YearAssigned Year |
配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。 |
| 先修規定/ Prerequisite RegulationsPrerequisite Regulations |
履修要項を確認すること。 |
| 他学部履修可否/ Acceptance of Other CollegesAcceptance of Other Colleges |
履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。 |
| 履修中止可否/ Course CancellationCourse Cancellation |
×(履修中止不可/ Not eligible for cancellation) |
| オンライン授業60単位制限対象科目/ Online Classes Subject to 60-Credit Upper LimitOnline Classes Subject to 60-Credit Upper Limit |
|
| 学位授与方針との関連/ Relationship with Degree PolicyRelationship with Degree Policy |
各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。 https://www.rikkyo.ac.jp/about/disclosure/educational_policy/ic.html |
| 備考/ NotesNotes |
This course aims to support students in developing and implementing a research plan for their Senior Thesis. Students will conduct literature reviews, collect and organize data, and structure their thesis.
Building on Advanced Seminar 1, this course focuses on refining research topics in translation and interpreting studies, selecting appropriate methodologies for data collection and analysis, and structuring the thesis, with guidance from the instructor and feedback from peers.
| 1 | オリエンテーション::授業説明、休暇中の進捗報告 |
| 2 | 各自の研究テーマの再確認 |
| 3 | 研究計画の再検討と修正 |
| 4 | 研究の実施と進捗状況の報告 1 |
| 5 | 研究の実施と進捗状況の報告 2 |
| 6 | 研究の実施と進捗状況の報告 3 |
| 7 | 研究の実施と進捗状況の報告 4 |
| 8 | 研究の実施と進捗状況の報告 5 |
| 9 | 研究の実施と進捗状況の報告 6 |
| 10 | 研究の実施と進捗状況の報告 7 |
| 11 | 研究の実施と進捗状況の報告 8 |
| 12 | 研究の実施と進捗状況の報告 9 |
| 13 | 学生による発表とフィードバック |
| 14 | 研究報告書と論文執筆計画の提出 |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
文献調査やデータの収集・整理などを自らのペースで進めること。毎週卒業研究の進捗状況について学習ポートフォリオに記録し、適宜報告すること。学習の成果は個人発表と最終レポートにまとめ、最終回に提出すること。学期末までに、卒業論文における先行研究の執筆を完了すること。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| 平常点 (In-class Points) | 100 |
出席と授業への貢献(30%) 個人発表(30%) 中間報告書(40%) |
| 備考 (Notes) | ||
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 白井利明・高橋一郎 | 『よくわかる卒論の書き方』 | ミネルヴァ書房 | 2013 | 9784623065721 |
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | マンディ、J. 著 | 『翻訳学入門』 | みすず書房 | 2009 | 4622074559 |
| 2 | ポェヒハッカー、F. 著 | 『通訳学入門』 | みすず書房 | 2008 | 9784622089148 |
| 3 | ピム、A. 著 | 『翻訳理論の探究』 | みすず書房 | 2010 | 9784622089711 |
| 4 | 鳥飼玖美子 編著 | 『よくわかる翻訳通訳学』 | ミネルヴァ書房 | 2013 | 9784623067275 |
| 5 | 水野真木子・内藤稔 著 | 『コミュニティ通訳』 | みすず書房 | 2018 | 9784622078913 |
| 6 | Hale, S. | Community Interpreting: Research and Practice in Applied Linguistics | Palgrave Macmillan | 2007 | 9781403940698 |
| 7 | Hale, S. & Napier, J. | Research Methods in Interpreting: A Practical Resource | Bloomsbury Publishing | 2013 | 9781441147707 |
| その他 (Others) | |||||
| 各自の研究テーマに応じて、適宜資料を配付する。 | |||||
授業は受講生による発表やクラス全体でのディスカッションを中心に進める。授業では学生への質問も活発に行うため、積極的かつ能動的な受講態度が期待される。また、仲間と協力しながら学修を進める姿勢が求められる。授業で扱う資料は、日本語の文献を中心とし、随時、英語の文献を扱う。卒業論文は、日本語と英語のいずれでも提出可能とする。
授業にPCまたはタブレット端末を持参すること。
授業の状況によって変更されることがある。
本演習では自ら設定したテーマについて研究計画を立て、先行研究の調査やデータの収集・整理など、卒業研究の成果物の作成を進めていく。
This course aims to support students in developing and implementing a research plan for their Senior Thesis. Students will conduct literature reviews, collect and organize data, and structure their thesis.
通訳翻訳研究の領域から、各自が設定したテーマについて、どのように論文のテーマとして絞り込んでいくかを検討する。テーマ決定から完成まで、どのように先行研究の調査やデータ収集・整理、卒業研究の成果物の作成に取り組めばよいのかなどを、教員および他の履修生の助言を受けながら決めていく。
Building on Advanced Seminar 1, this course focuses on refining research topics in translation and interpreting studies, selecting appropriate methodologies for data collection and analysis, and structuring the thesis, with guidance from the instructor and feedback from peers.
| 1 | オリエンテーション::授業説明、休暇中の進捗報告 |
| 2 | 各自の研究テーマの再確認 |
| 3 | 研究計画の再検討と修正 |
| 4 | 研究の実施と進捗状況の報告 1 |
| 5 | 研究の実施と進捗状況の報告 2 |
| 6 | 研究の実施と進捗状況の報告 3 |
| 7 | 研究の実施と進捗状況の報告 4 |
| 8 | 研究の実施と進捗状況の報告 5 |
| 9 | 研究の実施と進捗状況の報告 6 |
| 10 | 研究の実施と進捗状況の報告 7 |
| 11 | 研究の実施と進捗状況の報告 8 |
| 12 | 研究の実施と進捗状況の報告 9 |
| 13 | 学生による発表とフィードバック |
| 14 | 研究報告書と論文執筆計画の提出 |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
文献調査やデータの収集・整理などを自らのペースで進めること。毎週卒業研究の進捗状況について学習ポートフォリオに記録し、適宜報告すること。学習の成果は個人発表と最終レポートにまとめ、最終回に提出すること。学期末までに、卒業論文における先行研究の執筆を完了すること。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| 平常点 (In-class Points) | 100 |
出席と授業への貢献(30%) 個人発表(30%) 中間報告書(40%) |
| 備考 (Notes) | ||
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 白井利明・高橋一郎 | 『よくわかる卒論の書き方』 | ミネルヴァ書房 | 2013 | 9784623065721 |
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | マンディ、J. 著 | 『翻訳学入門』 | みすず書房 | 2009 | 4622074559 |
| 2 | ポェヒハッカー、F. 著 | 『通訳学入門』 | みすず書房 | 2008 | 9784622089148 |
| 3 | ピム、A. 著 | 『翻訳理論の探究』 | みすず書房 | 2010 | 9784622089711 |
| 4 | 鳥飼玖美子 編著 | 『よくわかる翻訳通訳学』 | ミネルヴァ書房 | 2013 | 9784623067275 |
| 5 | 水野真木子・内藤稔 著 | 『コミュニティ通訳』 | みすず書房 | 2018 | 9784622078913 |
| 6 | Hale, S. | Community Interpreting: Research and Practice in Applied Linguistics | Palgrave Macmillan | 2007 | 9781403940698 |
| 7 | Hale, S. & Napier, J. | Research Methods in Interpreting: A Practical Resource | Bloomsbury Publishing | 2013 | 9781441147707 |
| その他 (Others) | |||||
| 各自の研究テーマに応じて、適宜資料を配付する。 | |||||
授業は受講生による発表やクラス全体でのディスカッションを中心に進める。授業では学生への質問も活発に行うため、積極的かつ能動的な受講態度が期待される。また、仲間と協力しながら学修を進める姿勢が求められる。授業で扱う資料は、日本語の文献を中心とし、随時、英語の文献を扱う。卒業論文は、日本語と英語のいずれでも提出可能とする。
授業にPCまたはタブレット端末を持参すること。
授業の状況によって変更されることがある。