日本語

Course Code etc
Academic Year 2025
College University-wide Liberal Arts Courses (Comprehensive Courses)
Course Code FH193
Theme・Subtitle Toward Intercultural Collaboration
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Lecture
Campus Ikebukuro
Semester Spring Semester
DayPeriod・Room Thu.2
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number CMP1133
Language Others
Class Registration Method Exceptional Lottery Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges
Course Cancellation 〇(履修中止可/ Eligible for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes

【Course Objectives】

This course explores themes related to intercultural communication through the lens of translation studies and practical translation activities. Students will first learn foundational theories of translation studies and then focus on the evolution of translation technologies, with particular attention to the principles, mechanisms, and applications of the latest generative AI tools. The course also examines the similarities and differences between generative AI and traditional translation methods, considering their societal impact and the possibilities and limitations of their application. These concepts and theories will be applied to everyday translation practices to delve deeper into the relationship between language and culture and the dynamics of intercultural communication.

【Course Contents】

This course is designed for motivated students who wish to explore issues related to intercultural communication from the perspective of translation studies.

The course particularly focuses on the role of translation in social media and video content. Students will learn about the latest translation technologies, including generative AI, alongside traditional translation methods, and will discuss their comparative features and practical applications. Additionally, the course aims to help students utilize this knowledge to explore ways to build better communication with culturally diverse audiences through hands-on translation and localization activities.

Class activities will revolve around individual presentations, pair work, small-group, and large-group activities, primarily discussions. Through these activities, students will develop a deeper understanding of intercultural issues while connecting translation theory with practice, fostering the ability to engage in more effective dialogue across cultures.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 Course Introduction: What is Translation?
コースの概要:翻訳とは何か?
2 Translation and Translation Studies
翻訳と翻訳学
3 Equivalence
等価
4 Skopos
目的論
5 Translation Norms
翻訳規範
6 GenAI and Translation Technology
生成AIと翻訳テクノロジー
7 SNS, YouTube, and Translation
SNS, YouTube, 翻訳
8 SNS, YouTube, and Translation2
SNS, YouTube, 翻訳(2)
9 Translation and Gender, etc.
翻訳とジェンダー等
10 Translation and the future
翻訳とその未来
11 Translation Practicum 1
翻訳実践1
12 Translation Practicum 2
翻訳実践2
13 Group presentation 1
グループ発表1
14 Group presentation 2
グループ発表2

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

Students are expected to read class materials uploaded onto CanvasLMS before they come to class. They are also expected to try to find examples of intercultural communication and use concepts and theories they learn in class to analyze those examples.
Canvas LMSにアップロードされた授業資料を事前に読んでおいてください。
また、異文化コミュニケーションや翻訳のの事例を見つけ、授業で学んだ概念や理論を使って、その事例を分析してください。

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
筆記試験 (Written Exam) 45
平常点 (In-class Points)55 Reaction Paper/リアクション・ペーパー(25%)
Presentation/ プレゼンテーション(課題)(30%)
備考 (Notes)
Class handouts and videos will be shown in English, but the class itself will be conducted in Japanese, by the management method for this class determined in advance for the F course.
クラスの配布資料や視聴する映像等は英語ですが、F科目用に事前に決められた本授業の運営方法に従い、授業自体は日本語で行います。

【テキスト / Textbooks】

その他 (Others)
Handouts and related materials are to be given out before and during class.
プリントや関連資料は授業前および授業中に配布します。

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 鳥飼玖美子/ J. Munday 翻訳学入門/Introducing Translation Studies みすゞ書房 2018
その他 (Others)
To be provided more by the instructor as needed.
必要に応じて追加で紹介します。

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

Please follow the requirements for the General University Courses and the General University Curriculum (Comprehensive) F courses. This course will be taught basically in Japanese. Students are expected to read and listen to English materials(academic papers, handouts, visual case studies, and so on) provided before and during the classroom.
全学共通科目・全学共通カリキュラム(総合系)F科目の要件に従います。そのため、授業自体は基本的に日本語で実施します。受講生は、授業前および授業中に提供される英語の教材(論文、授業プリント、動画等)を読み、聞く能力が求められます。

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

Class materials will be uploaded to CanvasLMS in advance, so please print them out or make them available on your laptop computer.
授業資料を事前にCanvasLMSへアップロードしますので、印刷をするか、パソコン等で読めるようにしておいてください。

【その他 / Others】

The schedule above is subject to revision at the instructor’s discretion; any updates will be made available for students through CanvasLMS. This course is also designed for students with no prior knowledge of intercultural communication studies.
上記のスケジュールは担当者の判断により変更されることがあります。変更されたスケジュールはCanvasLMSを通じて受講生に公開されます。 このコースは、異文化コミュニケーション学に関する予備知識のない学生も対象としています。

【注意事項 / Notice】

・F科目導入(外国語による総合系科目)
・この授業は主に日本語で行われ、英語教材(文献や映像等)を使用するが、平易な英語で実施される場合もある。
・履修にあたって英語力は問わない。英語「で」学ぶことや、グローバル環境に身を置くことに意欲のある学生の履修を歓迎する。
・2016年度以降1年次入学者:学びの精神科目