日本語

Course Code etc
Academic Year 2025
College University-wide Liberal Arts Courses (Language Courses)
Course Code FL823
Theme・Subtitle
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Language
Campus Niiza
Semester Fall semester
DayPeriod・Room Thu.3
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number LNG3012
Language Others
Class Registration Method "Other" Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges
Course Cancellation ×(履修中止不可/ Not eligible for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes キャリア領域

【Course Objectives】

This course aims to cultivate the ability to translate and interpret in negotiations with people from various cultural backgrounds while developing the German language skills to be active in a global society in the future.

【Course Contents】

This course assumes that students have CEFR B1 level skills and will provide them with the basic skills to translate between German and Japanese. Using a variety of texts and subjects, including travel information, brochures and pamphlets, newspaper articles, and TV and radio news, this course will discuss slight differences in the interpretation of scenes and situations, gaps in meaning between the two languages, and problems that arise in translation due to the difference in cultural and social backgrounds.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 Einführung und Kursziel: Informationen zu CEFR B1 Level Materialien; Zielsetzung und Struktur des Kurses; Vorstellung von Lernmethoden und Projekten
2 Übersetzung und Interpretation: Probleme bei der Übersetzung und Interpretation; Schwierige Begriffe und Wendungen; Unterschiede zwischen direkter und sinngemäßer Übersetzung
3 Übersetzung und Interpretation: Verwendung von KI in der Übersetzung; Vorteile und Grenzen von KI-Übersetzungen; Einfluss von Kultur auf Sprache und Bedeutung; Beispiele kultureller Missverständnisse in Übersetzungen
4 Reiseinformationen: Erstellung eines Reiseplans; Verwendung von authentischen Materialien wie Fahrplänen und Reiseführern; Vokabeln und Redewendungen für Reisevorbereitungen
5 Reiseinformationen: Beschreibung von Reisezielen; Adjektive und Phrasen für die Bewertung von Orten
6 Nachrichten: Einführung in aktuelle Nachrichten aus Deutschland; Analyse und Diskussion von Schlagzeilen und Artikeln; Vergleich von Nachrichtenquellen
7 Nachrichten: Vergleich der Berichterstattung zu ähnlichen Themen in Deutschland und Japan; Diskussion über mediale Schwerpunkte und Perspektiven; Reflexion über kulturelle Einflüsse in den Medien
8 Projekt 1: Mini-Präsentation eines ausgewählten Reiseziels oder einer Nachricht
9 Das Internet und soziale Medien: Diskussion über die Rolle des Internets im Alltag; Vor- und Nachteile von sozialen Medien; Reflexion über eigene Mediennutzung
10 Das Internet und soziale Medien: Diskussion über persönliche Erfahrungen mit Online-Sicherheit; Strategien zum Schutz der eigenen Daten
11 Interkultureller Text: Bedeutung des Sprachaustauschs für interkulturelles Lernen; Diskussionen über den interkulturellen Dialog
12 Interkultureller Text: Bilingualität; Einfluss der Zweisprachigkeit auf die Persönlichkeit und das Lernen; Diskussion persönlicher Erfahrungen mit Bilingualität
13 Projekt 2: Vorbereitung für eine Präsentation im Bereich „Interkultureller Text“
14 Projekt 2: Präsentation; Reflexion über die im Kurs behandelten Themen; Feedbackrunde und Diskussion über weitere Lernziele

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

講義1回あたり4時間の授業時間外学修が必要であることを目安として、予習・復習に取り組むこと。

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 毎回の授業への参加度や課題(50%)
授業内に実施する各ディスカッション・プレゼンテーション(50%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

その他 (Others)
授業内でプリント等を配布します。

【参考文献 / Readings】

その他 (Others)
授業内で指示します。

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

【その他 / Others】

授業ではグループワークなどを中心に行うので、履修者の積極的な活動への参加が求められます。

【注意事項 / Notice】

【履修目安】CEFR B1以上
母語話者は履修してはならない。単位修得できないため注意すること。