日本語 English
| 開講年度/ Academic YearAcademic Year |
20262026 |
| 科目設置学部/ CollegeCollege |
全学共通科目・全学共通カリキュラム(言語系)/University-wide Liberal Arts Courses (Language Courses)University-wide Liberal Arts Courses (Language Courses) |
| 科目コード等/ Course CodeCourse Code |
FQ721/FQ721FQ721 |
| テーマ・サブタイトル等/ Theme・SubtitleTheme・Subtitle |
|
| 授業形態/ Class FormatClass Format |
対面(全回対面)/Face to face (all classes are face-to-face)Face to face (all classes are face-to-face) |
| 授業形態(補足事項)/ Class Format (Supplementary Items)Class Format (Supplementary Items) |
対面(全回対面)/Face to face (all classes are face-to-face) |
| 授業形式/ Class StyleCampus |
語学/LanguageLanguage |
| 校地/ CampusCampus |
新座/NiizaNiiza |
| 学期/ SemesterSemester |
春学期/Spring SemesterSpring Semester |
| 曜日時限・教室/ DayPeriod・RoomDayPeriod・Room |
木4/Thu.4 Thu.4 ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.) |
| 単位/ CreditsCredits |
22 |
| 科目ナンバリング/ Course NumberCourse Number |
LNC3013 |
| 使用言語/ LanguageLanguage |
その他/OthersOthers |
| 履修登録方法/ Class Registration MethodClass Registration Method |
抽選登録/Lottery RegistrationLottery Registration(定員:30人/ Capacity:30) |
| 配当年次/ Assigned YearAssigned Year |
配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。 |
| 先修規定/ Prerequisite RegulationsPrerequisite Regulations |
|
| 他学部履修可否/ Acceptance of Other CollegesAcceptance of Other Colleges |
|
| 履修中止可否/ Course CancellationCourse Cancellation |
×(履修中止不可/ Not eligible for cancellation) |
| オンライン授業60単位制限対象科目/ Online Classes Subject to 60-Credit Upper LimitOnline Classes Subject to 60-Credit Upper Limit |
|
| 学位授与方針との関連/ Relationship with Degree PolicyRelationship with Degree Policy |
各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。 https://www.rikkyo.ac.jp/about/disclosure/educational_policy/qo9edr0000006ur7-att/zengakukyoutu_gengo.pdf |
| 備考/ NotesNotes |
キャリア領域 |
This course aims to develop students’ practical Chinese language proficiency for active participation in a globalized society, while cultivating the ability to act as linguistic and cultural mediators between speakers with diverse cultural backgrounds.
Course Content: The course is designed for students with Chinese proficiency at the CEFR A2 level. Students will acquire foundational skills in translation and interpreting from Japanese into Chinese. Using materials such as travel-related informational texts, brochures, newspaper articles, and news reports, the course examines differences in nuance according to context and situation, gaps in meaning between languages, and issues arising in translation and interpreting that stem from cultural and social backgrounds.
| 1 | 中国到着① |
| 2 | 中国到着② |
| 3 | ホテルにて① |
| 4 | ホテルにて② |
| 5 | 中国語でニュースを読む① |
| 6 | 中国語でニュースを読む② |
| 7 | 中間発表:自己紹介、経歴説明 |
| 8 | 銀行口座と電子支払① |
| 9 | 銀行口座と電子支払② |
| 10 | 中国の交通事情① |
| 11 | 中国の交通事情② |
| 12 | 中国の交通事情③ |
| 13 | セリフで学ぶビジネス表現 |
| 14 | 中国語でビジネスシーンを演じる |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
講義1回あたり4時間の授業時間外学修が必要であることを目安として、予習・復習に取り組むこと。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| 平常点 (In-class Points) | 100 |
課題(30%) プレゼン(30%) 授業参加度(40%) |
| 備考 (Notes) | ||
| その他 (Others) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 授業時に配布 |
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 氷野 善寛 など | 改訂版キクタン中国語 【初中級編】中検3級レベル | アルク | 2021 | 9784757439382 |
CEFR A2以上(HSK3~4級/中検3級相当)の中国語運用能力を有していることを履修の前提とする。
1年次に『春雨鐘声』および『清秋梧桐』を用いて学修した学生を対象とする。ただし、これまでに学修した内容を十分に理解・定着させていることが望ましい。
なお、中国語学習を一時中断していた学生が履修を希望する場合は、授業開始までに既習内容を十分に復習し、HSK3~4級レベルの基礎文法および必須語彙を再確認・再習得しておくことを推奨する。
【履修目安】CEFR A2以上
母語話者は履修してはならない。単位修得できないため注意すること。
将来、グローバル社会で活躍するために中国語の運用能力の育成を目指しながら、多様な文化背景を持つ相手との間に立って言語を仲介する力を養うことを目標とする。
This course aims to develop students’ practical Chinese language proficiency for active participation in a globalized society, while cultivating the ability to act as linguistic and cultural mediators between speakers with diverse cultural backgrounds.
CEFR A2レベルの能力がある学生が履修することを前提とし、日本語から中国語に翻訳・通訳する基礎となる技術を身に付ける。旅行関係の情報記事、パンフレット、新聞記事、ニュースなどを題材に、場面や状況に応じたニュアンスの違い、言語間での意味のギャップ、そして文化や社会的背景の位相に起因する翻訳・通訳で生じる問題についても扱う。
Course Content: The course is designed for students with Chinese proficiency at the CEFR A2 level. Students will acquire foundational skills in translation and interpreting from Japanese into Chinese. Using materials such as travel-related informational texts, brochures, newspaper articles, and news reports, the course examines differences in nuance according to context and situation, gaps in meaning between languages, and issues arising in translation and interpreting that stem from cultural and social backgrounds.
| 1 | 中国到着① |
| 2 | 中国到着② |
| 3 | ホテルにて① |
| 4 | ホテルにて② |
| 5 | 中国語でニュースを読む① |
| 6 | 中国語でニュースを読む② |
| 7 | 中間発表:自己紹介、経歴説明 |
| 8 | 銀行口座と電子支払① |
| 9 | 銀行口座と電子支払② |
| 10 | 中国の交通事情① |
| 11 | 中国の交通事情② |
| 12 | 中国の交通事情③ |
| 13 | セリフで学ぶビジネス表現 |
| 14 | 中国語でビジネスシーンを演じる |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
講義1回あたり4時間の授業時間外学修が必要であることを目安として、予習・復習に取り組むこと。
| 種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
|---|---|---|
| 平常点 (In-class Points) | 100 |
課題(30%) プレゼン(30%) 授業参加度(40%) |
| 備考 (Notes) | ||
| その他 (Others) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 授業時に配布 |
| No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 氷野 善寛 など | 改訂版キクタン中国語 【初中級編】中検3級レベル | アルク | 2021 | 9784757439382 |
CEFR A2以上(HSK3~4級/中検3級相当)の中国語運用能力を有していることを履修の前提とする。
1年次に『春雨鐘声』および『清秋梧桐』を用いて学修した学生を対象とする。ただし、これまでに学修した内容を十分に理解・定着させていることが望ましい。
なお、中国語学習を一時中断していた学生が履修を希望する場合は、授業開始までに既習内容を十分に復習し、HSK3~4級レベルの基礎文法および必須語彙を再確認・再習得しておくことを推奨する。
【履修目安】CEFR A2以上
母語話者は履修してはならない。単位修得できないため注意すること。