日本語

Course Code etc
Academic Year 2025
College Graduate School of Intercultural Communication
Course Code VV014
Theme・Subtitle
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Seminar
Campus Ikebukuro
Semester Spring Others
DayPeriod・Room
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number ICC6513
Language Others
Class Registration Method Automatic Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges 履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。
Course Cancellation -(履修中止制度なし/ No system for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes

【Course Objectives】

This course aims to acquire the basic knowledge needed to write a master’s thesis or conduct a research project in the field of Translation and Interpreting Studies (TIS). Students will conduct a preliminary investigation on a chosen topic using appropriate methodology and present the key findings at the end of the semester.

【Course Contents】

As a groundwork for writing a master’s thesis or carrying out a research project in TIS, the first half of the semester will be spent on learning from previous projects while receiving guidance from the instructor on how to conduct research. Students will utilize knowledge gained during this period to give an interim presentation outlining their research plan and the possible way forward. In the second half, students will carry out preliminary investigations and formulate research questions by discussing issues that arise during the process. At the end of the semester, students will share their findings and learning outcomes by giving the final presentation and submitting their final report.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 修士論文・課題研究とは
2 通訳翻訳分野におけるこれまでの修士論文・課題研究
3 テーマ設定の方法およびリサーチ・クエスチョンの立て方
4 資料の検索方法と先行研究の調べ方
5 研究方法と理論的枠組みの検討
6 データの集め方と分析の手法
7 中間発表
8 予備的調査の実施1
9 予備的調査の実施2
10 調査結果の報告とディスカッション1
11 調査結果の報告とディスカッション2
12 研究発表の方法
13 最終発表とフィードバック
14 まとめと研究報告書の提出

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

文献講読、予備的調査などを自らのペースで進めること。また、進捗状況について、面談時またはメール等で適宜報告すること。

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 出席とディスカッションへの貢献(30%)
授業内発表(30%)
研究報告書(40%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 Claudia V. Angelelli & Brian James Baer Researching Translation and Interpreting Routledge 2016 9780415732543
その他 (Others)
必要に応じて、適宜資料を配付する。

【参考文献 / Readings】

その他 (Others)
受講者の研究テーマに応じて適宜指示する。

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

【その他 / Others】

【注意事項 / Notice】