日本語 English
開講年度/ Academic YearAcademic Year |
20242024 |
科目設置学部/ CollegeCollege |
異文化コミュニケーション研究科/Graduate School of Intercultural CommunicationGraduate School of Intercultural Communication |
科目コード等/ Course CodeCourse Code |
VV024/VV024VV024 |
テーマ・サブタイトル等/ Theme・SubtitleTheme・Subtitle |
|
授業形態/ Class FormatClass Format |
対面(全回対面)/Face to face (all classes are face-to-face)Face to face (all classes are face-to-face) |
授業形態(補足事項)/ Class Format (Supplementary Items)Class Format (Supplementary Items) |
|
授業形式/ Class StyleCampus |
演習・ゼミ/SeminarSeminar |
校地/ CampusCampus |
池袋/IkebukuroIkebukuro |
学期/ SemesterSemester |
春学期他/Spring OthersSpring Others |
曜日時限・教室/ DayPeriod・RoomDayPeriod・Room |
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.) |
単位/ CreditsCredits |
22 |
科目ナンバリング/ Course NumberCourse Number |
ICC6513 |
使用言語/ LanguageLanguage |
その他/OthersOthers |
履修登録方法/ Class Registration MethodClass Registration Method |
自動登録/Automatic RegistrationAutomatic Registration |
配当年次/ Assigned YearAssigned Year |
配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。 |
先修規定/ Prerequisite RegulationsPrerequisite Regulations |
|
他学部履修可否/ Acceptance of Other CollegesAcceptance of Other Colleges |
履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。 |
履修中止可否/ Course CancellationCourse Cancellation |
-(履修中止制度なし/ No system for cancellation) |
オンライン授業60単位制限対象科目/ Online Classes Subject to 60-Credit Upper LimitOnline Classes Subject to 60-Credit Upper Limit |
|
学位授与方針との関連/ Relationship with Degree PolicyRelationship with Degree Policy |
各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。 |
備考/ NotesNotes |
Students will be prepared to work on their MA thesis projects by acquiring a broad knowledge of basic theories and research methodologies in Translation and Interpreting Studies.
Students will learn basic theories and research methods in Translation and Interpreting Studies and review major prior works on topics relevant to student thesis projects. For translation theses, students will engage in preliminary discussions on the selection of materials, translation strategies, and methods of theoretical reflections. Also discussed is the relations between the theory and practice of translation and interpreting.
1 | オリエンテーション(レポート・論文の構成、スタイルガイド) |
2 | 翻訳通訳関連の修士論文・課題研究の事例 |
3 | 翻訳通訳理論の概要1 |
4 | 翻訳通訳理論の概要2 |
5 | 翻訳通訳研究の方法論1 |
6 | 翻訳通訳研究の方法論2 |
7 | 翻訳実践と研究1 |
8 | 翻訳実践と研究2 |
9 | 通訳実践と研究1 |
10 | 通訳実践と研究2 |
11 | 文献の検索方法 |
12 | 学生による研究・課題計画発表1 |
13 | 学生による研究・課題計画発表2 |
14 | まとめ |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
授業内で別途指示する。
種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
---|---|---|
平常点 (In-class Points) | 100 |
論文・課題研究の計画書または先行文献レビュー(40%) ディスカッション参加度(30%) 授業内発表(30%) |
備考 (Notes) | ||
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | 武田珂代子編著 | 『翻訳通訳研究の新地平』 | 晃洋書房 | 2017 | 9784771028135 |
その他 (Others) | |||||
その他、適宜資料を配付する。 |
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | Booth, W. C. et al. | The Craft of Research | The University of Chicago Press | 2008 | 0226065669 |
2 | Williams, J. and Chesterman, A | The Map: A beginner's guide to doing research in translation studies | St. Jerome | 2002 | 1900650541 |
3 | ピム・A | 『翻訳理論の探求』 | みすず書房 | 2010 | 4622075180 |
4 | Saldanha, G. & O'Brien, S. | Research Methodologies in Translation Studies | St. Jerome | 2013 | 9781909485006 |
その他 (Others) | |||||
その他,受講者の研究テーマに応じて助言する。 |
TI@Rikkyo http://www2.rikkyo.ac.jp/web/ti-rikkyo/
Kayoko Takeda's publications https://researchmap.jp/kayoko_takeda
翻訳通訳研究の基本的な理論や研究方法について幅広い知識を得ることによって修士論文・課題研究に取り組む準備を行う。
Students will be prepared to work on their MA thesis projects by acquiring a broad knowledge of basic theories and research methodologies in Translation and Interpreting Studies.
翻訳通訳研究における基本的な理論と研究方法論について学び、履修生の論文・課題研究に関連するトピックの主な先行研究のレビューを行う。翻訳プロジェクトに取り組む履修生がいる場合は、素材の選択、翻訳ストラトジー、理論的振り返りの方法について初期的な議論を行う。また、翻訳・通訳の実践と理論との関係について議論する。
Students will learn basic theories and research methods in Translation and Interpreting Studies and review major prior works on topics relevant to student thesis projects. For translation theses, students will engage in preliminary discussions on the selection of materials, translation strategies, and methods of theoretical reflections. Also discussed is the relations between the theory and practice of translation and interpreting.
1 | オリエンテーション(レポート・論文の構成、スタイルガイド) |
2 | 翻訳通訳関連の修士論文・課題研究の事例 |
3 | 翻訳通訳理論の概要1 |
4 | 翻訳通訳理論の概要2 |
5 | 翻訳通訳研究の方法論1 |
6 | 翻訳通訳研究の方法論2 |
7 | 翻訳実践と研究1 |
8 | 翻訳実践と研究2 |
9 | 通訳実践と研究1 |
10 | 通訳実践と研究2 |
11 | 文献の検索方法 |
12 | 学生による研究・課題計画発表1 |
13 | 学生による研究・課題計画発表2 |
14 | まとめ |
板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above
授業内で別途指示する。
種類 (Kind) | 割合 (%) | 基準 (Criteria) |
---|---|---|
平常点 (In-class Points) | 100 |
論文・課題研究の計画書または先行文献レビュー(40%) ディスカッション参加度(30%) 授業内発表(30%) |
備考 (Notes) | ||
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | 武田珂代子編著 | 『翻訳通訳研究の新地平』 | 晃洋書房 | 2017 | 9784771028135 |
その他 (Others) | |||||
その他、適宜資料を配付する。 |
No | 著者名 (Author/Editor) | 書籍名 (Title) | 出版社 (Publisher) | 出版年 (Date) | ISBN/ISSN |
---|---|---|---|---|---|
1 | Booth, W. C. et al. | The Craft of Research | The University of Chicago Press | 2008 | 0226065669 |
2 | Williams, J. and Chesterman, A | The Map: A beginner's guide to doing research in translation studies | St. Jerome | 2002 | 1900650541 |
3 | ピム・A | 『翻訳理論の探求』 | みすず書房 | 2010 | 4622075180 |
4 | Saldanha, G. & O'Brien, S. | Research Methodologies in Translation Studies | St. Jerome | 2013 | 9781909485006 |
その他 (Others) | |||||
その他,受講者の研究テーマに応じて助言する。 |
TI@Rikkyo http://www2.rikkyo.ac.jp/web/ti-rikkyo/
Kayoko Takeda's publications https://researchmap.jp/kayoko_takeda