日本語

Course Code etc
Academic Year 2023
College College of Intercultural Communication
Course Code DM581
Theme・Subtitle Intermediate interpreting course of the Translator and interpreter Training Program
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus
Campus Ikebukuro
Semester Fall semester
DayPeriod・Room Sat.2
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number ICC3243
Language Others
Class Registration Method Course Code Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges
Course Cancellation
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy
Notes 当科目は本学の新型コロナウイルス感染症感染拡大防止のための活動制限指針が制限レベル2もしくは3であっても対面授業のみの開講となり、ミックス型対応はしないので注意すること。

【Course Objectives】

This is an intermediate course within the Translator and Interpreter Training Program.
The course is designed for students to acquire:
-Consecutive interpreting skills with systematic note-taking,
-Public speaking skills to deliver messages clearly,
-Research skills to prepare for interpreting assignments, and
-Vocabulary related to topics covered.

【Course Contents】

During class, students will be asked to interpret segments of a speech both from English to Japanese and from Japanese to English. This will be followed by class discussions and comments, which should cover: accuracy, completeness, word choice, grammar, style, and public speaking skills. Preparation, practice and reflection outside of class are essential to succeeding in the class.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 Introduction: Nature of consecutive interpreting, review of interpreting exercises, and interpreting self-introductions
2 Interpreting a speech on a general topic
3 Interpreting a speech on a general topic
4 Interpreting a speech on a general topic
5 Interpreting a speech on a general topic
6 Interpreting a speech on a general topic
7 Mid-term test
8 Interpreting a semi-technical speech
9 Interpreting a semi-technical speech
10 Interpreting a semi-technical speech
11 Interpreting a semi-technical speech
12 Interpreting a semi-technical speech
13 Interpreting a semi-technical speech
14 Final test

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

Students are required to come to class in full preparation by doing research on topics to be covered. After class, students must write a report on their in-class performance and submit it with a short reflection.

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 最終テスト(Final Test)(40%)
Mid-term test(30%)
In-class performance(20%)
Report/journal submissions and class participation(10%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

なし/None

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 ベルジュロ伊藤宏美・鶴田知佳子・内藤稔 『よくわかる逐次通訳』 東京外国語大学出版会 2009 9784904575055

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

【その他 / Others】

【注意事項 / Notice】