日本語

Course Code etc
Academic Year 2024
College Graduate School of Intercultural Communication
Course Code VV307
Theme・Subtitle Introductory course of the Conference Interpreting Program
Class Format Face to face (all classes are face-to-face)
Class Format (Supplementary Items)
Campus Seminar
Campus Ikebukuro
Semester Spring Semester
DayPeriod・Room Tue.5
ログインして教室を表示する(Log in to view the classrooms.)
Credits 2
Course Number ICC5243
Language Others
Class Registration Method "Other" Registration
Assigned Year 配当年次は開講学部のR Guideに掲載している科目表で確認してください。
Prerequisite Regulations
Acceptance of Other Colleges 履修登録システムの『他学部・他研究科履修不許可科目一覧』で確認してください。
Course Cancellation -(履修中止制度なし/ No system for cancellation)
Online Classes Subject to 60-Credit Upper Limit
Relationship with Degree Policy 各授業科目は、学部・研究科の定める学位授与方針(DP)や教育課程編成の方針(CP)に基づき、カリキュラム上に配置されています。詳細はカリキュラム・マップで確認することができます。
Notes 2024.5.22付シラバス変更
変更項目:担当者(変更前:バギュリー)

【Course Objectives】

This is an introductory course of the Conference Interpreting Program.
The objectives of this course are for students to:
1) understand the basic concepts and modes of interpreting;
2) develop basic skills that support all modes of interpreting, such as active listening and content analysis;
3) learn how to perform consecutive interpreting between Japanese and English in both directions on general (non-technical) topics;
4) acquire note-taking skills to support consecutive interpreting; and
5) build up vocabulary on a range of topics.

【Course Contents】

The bulk of this course will be hands-on, practical exercises. Students will be asked to actively engage in exercises in each class, beginning with basic skills for interpreting such as active listening, then moving on to consecutive interpreting with and without notes. After each exercise, there will be time taken for constructive feedback and discussion, with everyone participating.

Students will need to prepare for the topics to be covered in each class (by researching and building glossaries), record and reflect on their in-class performance, and also practice individually or in a group outside of class. The speeches/dialogues used will begin at entry level and progress to intermediate level, covering general (non-technical) topics.

Japanese Items

【授業計画 / Course Schedule】

1 Course overview and introduction to modes of interpreting
2 Introduction to active listening and memory
3 Active listening and summarising exercises
4 Interpreting without notes 1 (typical speeches)
5 Interpreting without notes 2 (general topic)
6 Interpreting without notes 3 (news, current events)
7 Mid-term test (interpreting without notes in both directions)
8 Review of mid-term test
Introduction to note-taking
9 Interpreting with notes 1 (general/personal topics)
10 Interpreting with notes 2 (social issues)
11 Interpreting with notes 3 (numbers)
12 Interpreting with notes 4 (international affairs)
13 Final test (interpreting with notes in both directions)
14 Review of final test
Wrap-up

【活用される授業方法 / Teaching Methods Used】

板書 /Writing on the Board
スライド(パワーポイント等)の使用 /Slides (PowerPoint, etc.)
上記以外の視聴覚教材の使用 /Audiovisual Materials Other than Those Listed Above
個人発表 /Individual Presentations
グループ発表 /Group Presentations
ディスカッション・ディベート /Discussion/Debate
実技・実習・実験 /Practicum/Experiments/Practical Training
学内の教室外施設の利用 /Use of On-Campus Facilities Outside the Classroom
校外実習・フィールドワーク /Field Work
上記いずれも用いない予定 /None of the above

【授業時間外(予習・復習等)の学修 / Study Required Outside of Class】

Students are required to research the topic prior to each class and build up their own bilingual glossaries. Students will need to record their performance in class, then listen back to it afterwards and write a report/reflection. In addition, students will be expected to practice interpreting individually or in a group in their own time.
Topics may change and additional remedial exercises may be recommended depending on students' progress.

【成績評価方法・基準 / Evaluation】

種類 (Kind)割合 (%)基準 (Criteria)
平常点 (In-class Points)100 最終テスト(Final Test)(40%)
Mid-term test (30%)
In-class performance(20%)
Report submission and in-class participation(10%)
備考 (Notes)

【テキスト / Textbooks】

その他 (Others)
Materials will be provided in class.

【参考文献 / Readings】

No著者名 (Author/Editor)書籍名 (Title)出版社 (Publisher)出版年 (Date)ISBN/ISSN
1 ベルジュロ・鶴田・内藤 『よくわかる逐次通訳』 東京外国語大学出版会 2009 4904575059
2 Robin Setton, Andrew Dawrant Conference Interpreting: A Complete Course (Benjamins Translation Library) John Benjamins Publishing Company 2016 9789027258618

【履修にあたって求められる能力 / Abilities Required to Take the Course】

Non-native speakers of English are required to have attained at least one of the following test scores: TOEFL iBT 100, IELTS 7.0, TOEIC 880, or Eiken 1.
Non-native speakers of Japanese are required to hold N1.

【学生が準備すべき機器等 / Equipment, etc., that Students Should Prepare】

Students should bring a recording device to class (smartphone or IC recorder).
Canvas LMS will be used to distribute some learning materials before/after class and for students to submit their reports and recordings.

【その他 / Others】

TI@Rikkyo http://www2.rikkyo.ac.jp/web/ti-rikkyo/

【注意事項 / Notice】